首页

国产sm精品在观看视频

时间:2025-05-29 19:51:37 作者:中足联与西甲联盟合作共促职业足球发展 浏览量:19128

  中新网成都10月14日电 “汉译名著名家谈”第六讲——“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会日前在2024天府书展期间举办。

  四川大学教授熊林表示,“汉译名著”伴随了一代学人的整个精神成长历程。从学生时代开始结识“汉译名著”起,自己在求学、研究和教学过程中都深受“汉译名著”的助益。“汉译名著”出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。能够同作者的精神世界相遇和碰撞,是“汉译名著”非常重要的价值。

“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会现场。 商务印书馆供图

  他认为,翻译体现着译者的创造性。从这个角度来说,“汉译名著”实际上是外来文化的本土化,是对我们自身文化的建构。1000种“汉译名著”的翻译出版,聚焦的不仅是人类文明历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪。熊林教授强调要加强对中世纪经典著作的整理和翻译。

  商务印书馆总编辑陈小文介绍,“汉译世界学术名著丛书”自1981年开始出版,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得重要成果的标志,对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,为中国读书界打开了一扇通向世界思想的大门。2009年出版至400种,2017年出版至700种,2024年“汉译名著”出版至1000种。学科门类涵盖哲学、政治、法律、社会、历史、地理、经济、管理、语言、艺术等。

  他指出,“汉译名著”滋养了中国几代学人和无数读者,以前受到“汉译名著”滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对“汉译名著”的反哺,见证了“汉译名著”的持续成长。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
东西问·武夷论坛丨薄国强:东西方文化如何更好地理解彼此?

瓦利安特:20年前,我有三个问题,现在我仍然还在研究这三个问题。第一个是定义人类认知的本质。第二个有所不同,是详细理解人类大脑是如何运作的。第三个是计算的力量,这个问题图灵并没有完全解决。所以还是有一些重大问题没有找到答案,而我一直都对这些问题很感兴趣。

印尼羽毛球运动员乔纳坦:全队彼此足够宽容互相协作

4月23日下午,习近平总书记在重庆主持召开新时代推动西部大开发座谈会并发表重要讲话强调,要坚持以高水平保护支撑高质量发展,筑牢国家生态安全屏障。高质量发展是全面建设社会主义现代化国家的首要任务,高水平保护是高质量发展的重要支撑。作为长江、黄河等许多大江大河的发源地、国家重要资源的战略接续地,西部地区在全国改革发展稳定大局中举足轻重,在维护国家生态安全、水安全、能源资源安全、国防边境安全等方面具有重要战略地位。加强西部地区生态保护和建设,对保障我国国家生态安全和实现可持续发展具有重要意义。

“北京市将全面提升重点区域、重点场景的银行卡、移动支付、现金等支付受理环境。”北京市地方金融管理局副局长张颖表示,将打造一批无障碍支付服务示范区,为外籍来京人员等群体提供多元化支付服务,让外国朋友感受到首都金融服务的温度。

2024“一带一路”商协会大会在福州开幕

立场是指认识和处理问题时所处的地位和抱有的态度,最终反映出为了谁、维护谁的利益问题。习近平文化思想始终坚持人民立场,把服务人民、满足人民文化需求、增强人民精神力量作为文化工作的根本出发点和落脚点。习近平总书记强调,“我们要始终把人民立场作为根本政治立场,把人民利益摆在至高无上的地位”。首先,坚持文化服务人民。丰富人民精神文化生活,必须以人民文化需求为靶向,创造满足人民文化需求和增强人民精神力量的优秀作品。这就要求文化工作者必须深入人民群众,充分了解人民文化需求的多样化和差异性,创作出不断满足人民群众多样化、多层次、多方面的精神文化需求的优秀作品。其次,深入人民现实生活实践。生活就是人民,人民就是生活。人民群众生动的生产生活实践是文化建设的源头活水。习近平总书记指出,“人民生活是一切文学艺术取之不尽、用之不竭的创作源泉”,只有深入人民生活实践,才能洞察生活本质,才能把握时代脉动,才能领悟人民心声。最后,要反映时代要求和人民心声。习近平总书记强调,要随时随刻倾听人民心声,回应人民期待。这就要求广大文化工作者不仅要让人民成为作品的主角,而且要把自己的思想倾向和情感同人民融为一体,把心、情、思沉到人民之中,同人民一道感受时代的脉搏、生命的光彩,为时代和人民放歌。

《北京市初中学业水平考试实施方案》公布

相关资讯
热门资讯
女王论坛